Pular para o conteúdo principal

Gramatikero: PESI / PEZI


Vizitu: http://gramatikero.blogspot.com.br/





Pesi / Pezi   


Pesi: pesar. Verbo transitivo, que significa "tomar o peso, determinar o peso de alguma coisa, pondo-a na balança."

- Pesi pakaĵon, panon, leteron. (Pesar um pacote, pão, carta.)

- Li mane pesis tiun brokolon. (Na mão ele pesou esse brócolis.)

- La kuracisto ĉiam pesas la bebojn. (O médico sempre pesa os bebês.)

- La pesado de la atletoj okazos morgaŭ. (A pesagem dos atletas acontecerá amanhã.)

- "Ĉi tiu marmelado ŝajnas al mi bona, pesu al mi 200 gramojn". (Essa marmelada me parece boa, pese 200 gramas para mim.)


Pezi: pesar. Verbo intransitivo, que significa "ter peso, ser pesado".

-  Kiom pezas tiuj valizoj? Quanto pesam essas valises?)

- Malgranda pezo, sed granda prezo. (Pequeno peso, mas grande preço.)

- La libro pezas duonon da kilogramo. (O livro pesa meio quilo.)

- La ĵusnaskito pezis tri kaj duonan kilogramojn. (O recém-nascido pesou três quilos e meio.)

- Via pakaĵo havas plipezon de tri kilogramoj. (Seu pacote tem um excesso de peso de três quilos.)

- Ŝi fordonus kun plezuro la multepezan kronon! (Ela abandonaria com prazer a pesada coroa.)

- Ĉiu hajlero pezis pli ol 50 gramojn! (Cada pedra de granizo pesava mais de 50 gramas!)


Nota:

As frases com acusativo nos complementos depois de pezi, que é intransitivo e não exige objeto direto, tratam de substituições da preposição JE: "La libro pezas je duono da kilogramo" = "La libro pezas duonon da kilogramo."

Deve-se atentar que  se utilizássemos erradamente o verbo "pesi" (verbo transitivo, que significa "pesar" no sentido de "tomar o peso de") na frase "La libro pesas (la) duonon da kilogramo", ela não teria o menor sentido lógico em Esperanto, pois está se dizendo que o "livro pesa o meio-quilo", como se o livro fosse a balança.



--

IKEo (Aulas ao Vivo de Esperanto): http://bit.ly/pma-ikeo
Esperanto@Brazilo: http://esperanto.brazilo.org
Twitter: @MiaAmiko

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Dez razões para promover o Esperanto

Traduzido do francês do blogue: ( LINK )  Artigo publicado em 4/2/2025 por Geneviève Lebouteux Publico aqui o artigo de Pierre Vexliard, professor titular de inglês, "arrependido" como ele se auto-denomina. Achei muito interessante pois, além dos argumentos de dominação política, cultural e econômica que muitos conhecem, Pierre também traz argumentos relativos à própria língua inglesa. Desde o fim da Segunda Guerra Mundial, o inglês se impôs como língua internacional, apesar de seus evidentes inconvenientes, e devido ao fato de que os Estados Unidos e o Reino Unido saíram da guerra como os grandes vencedores militares, em um contexto de preparação para uma nova guerra militar e ideológica contra o outro vencedor, a União Soviética. Nesse contexto, os Estados Unidos assumiam a liderança e impunham sub-repticiamente sua língua como meio de comunicação em todo o "mundo livre". Durante a fundação da Liga das Nações após a Primeira Guerra Mundial, o Esperanto havia sido ...

Bona Espero

VASTAJ LABOROJ EN BONA ESPERO 21 DE DEZEMBRO DE 2015 Giuseppe kaj Ursula Grattapaglia informas nin: Koncerne niajn aktualajn eduk-programojn en Bona Espero ni sendas al vi fotojn kaj informon pri nia nuna projekto kunlabore kun la Universitato de Brasilia UNB, pere de sia Centro de  Estudos do Cerrado en Alto PARAISO. Temas pri dujara projekto subvenciata de  CNPq, por instruado pri agroekologio, familia legomproduktado, protekto de akvo-fontoj, nutra sekureco, socia komunikado ktp.  por 50 adoleskantoj elektitaj en 5 " assentamentos" , setlejoj,de nia regiono. La kurso okazas en la  grundoj de la  familioj, sed  periode la gejunuloj kaj profesoroj gastas tutan semajnfinon  en Bona Espero por plenumi teoriajn aktivecojn.  Ni sukcesis subvencion de 2  Rotary kluboj   por liverado al la gelernantoj  de  180 diverstipaj agrikulturaj laboriloj en la valoro de 6 mil realoj. Celo de la projekto estas eviti la fuĝon el la kamparo, gravega problemo en nia regiono de Gojas. Krome ni o...

Re: Vortaro Tulio Flores

Há uma modalidade mais moderna, nesse dicionário, que é a busca pelo Google. Basta clicar no logo do Google que está na página e escrever o termos que deseja e ele lista todas as páginas em que ocorre aquele termo, tanto em Esperanto quanto em português. Em 10 de agosto de 2013 14:35, Aloísio Sartorato < ludoviko44@yahoo.com.br > escreveu: Prezados: Vocês conhecem o "Vortaro Tulio Flores"? Trata-se de um Dicionário virtual "Português/Esperanto" e "Esperanto/Português"  disponibilizado gratuitamente pelo samideano Tulio Flores.  Se você tem dúvida como dizer uma palavra em esperanto ou o que uma palavra em esperanto significa em português basta clicar o link abaixo e consultá-lo: http://vortaro.brazilo.org/vtf/ Informou Aloísio Sartorato Rio, Brazilo -- Programo MIA AMIKO Lernu Esperanton kun amikoj ESPERANTO@BRAZILO  Movimento Virtual de Esperanto no Brasil http://esperanto.brazilo.org Facebook:  http://...