Pular para o conteúdo principal

Postagens

Mostrando postagens de setembro 27, 2013

Universitata filmita kurso pri astronomio kaj astrofiziko

Universitata filmita kurso: "Enkonduko al astronomio kaj astrofiziko" - en Esperanto! En la pasinta jaro Amri Wandel, profesoro pri astronomio en Universitato de Jerusalemo, faris Esperant-lingvan prelegserion en kadro de la "Pekina Esperanta Astronomia Kurso-2012". En la studio de la Ĉina Radio kaj Televido estis faritaj 12 prelegoj, ilia daŭro estis sume ĉirkaŭ 40 studhoroj, kaj pri ili estis faritaj filmaj registraĵoj, kiuj ekde nun estas libere spekteblaj en interreto (post la komenca 10-sekunda ĉina reklamo). Tiu videa kurso estas modelo-dona ne nur pro tio, ĉar la interesan astronomian fakan enhavon povas utiligi studentoj ie ajn en la mondo - sed ankaŭ pro tio ĉar ĝi montras unu eblan vojon por reala kaj faka aplikado de Esperanto. Gratulon kaj dankon al la organizantoj pro la realigo, kaj ankaŭ al Amri Wandel pro la prelegoj! Espereble ni baldaŭ havos plurajn tiajn kursojn en kadroj ankaŭ de AIS - aŭ de ISAE... Urloj (www-adres...

Gramatikero: NUN

Vizitu  / Visite: gramatikero.blogspot.com NUR Advérbio / Partícula, que significa " apenas", "somente". É geralmente colocado antes da palavra, que se quer limitar: -En la ĉambro staras nur kelke da homoj (No quarto estão somente alguns homens). - Ni havas nur unu buŝon. (Nós temos somente uma boca.) - Nur aŭskultu! (Apenas escute!) - Kiom kostas tiuj sandaloj? - Nur dudek realojn! (Quanto custam essas sandálias? - Apenas vinte reais!) - Mi havis miajn suspektojn, sinjoro; sed nur de ses monatoj mi scias la veron. (Eu tinha minhas suspeitas senhor; mas há apenas seis meses eu sei a verdade.) - Marta hezitis dum sekundo, sed nur dum sekundo. ( Marta hesitou durante um segundo, somente um segundo.) - Nur li kaj la ĉielo scias, kion li travivis (Somente ele e o céu sabem o que ele viveu.) - La mastro kriis tiel laŭte, kiel nur li povis (O patrão gritou tão al...