Pular para o conteúdo principal

[GRAMATIKERO] Akuzativo (por montri direkton)




Acusativo de Direção - Para indicar direção, ou melhor, alvo, (de um movimento), as palavras recebem a terminação -n do acusativo:
a)
- Mi  estas en la aŭtomobilo. (Estou no carro). Significa que já estou dentro do carro.
- Mi iras al la aŭtomobilo. (Vou em direção ao carro). Significa que eu estava em determinado lugar e estou me encaminhando em direção ao carro.
- Mi iras en la aŭtomobilon (Vou para dentro do automóvel). Significa que eu me encontrava em determinado lugar, sigo em direção ao carro e entro nele.
b)
- La blato kuras sub la lito. (A barata corre embaixo da cama). A barata já estava embaixo da cama e lá ela corre.
- La blato kuras sub la liton. (A barata corre para debaixo da cama). A barata estava em outro lugar e corre para debaixo da cama.

O acusativo de direção é usado:
1. Nos substantivos:
- Miloj da soldatoj estas sendotaj Afrikon. (Milhares de soldados serão enviados à África.)
- Morgaŭ mi vojaĝos Parizon. (Amanhã viajarei para Paris.)
- Mi iras la parkon. (Vou para -dentro- do parque.)
Na prática, usa-se o acusativo em nomes próprios de cidades, países, etc. ou quando queremos mostrar a ida para o interior de algo. Atualmente usa-se mais a preposição "al": "al Afriko", "al Parizo", "al la parko".

2. após preposições, que por si só, não indiquem movimento:
- Mi prenos sur min tiun taskon. (Tomarei sobre mim essa tarefa.)
- Mi devas iri en la regnan ĉielan. (Devo ir para o reino do céu.)
- Oni elkondukis lin ekster la urbon.(O conduziram para fora da cidade.)
- Pro la ventego ondoj ĵetiĝis kontraŭ la ŝtonojn. (por causa do vento as ondas se atiravam sobre as rochas.)

3. Nos advérbios:
- Mi jam estas hejme, revenu do hejmen. (Eu já estou em casa; volte, portanto, para casa.)
-  Ŝi ĵetadis siajn brakojn posteN kaj antaŭen. (Ela atirava os braços para trás e para a frente.)
- Lia kolero pelis lin tro malproksimeN. (A cólera dele o impeliu para demasiado longe.)

4. nos correlativos:kie, tie, ie, nenie, ĉie
- Kien vi iris? (Aonde você foi?) Mi iris tien. (Fui para lá.)
- Mia krajono ien ruliĝis. (Meu lápis rolou para algum lugar.)
- La infano turnadis ĉien la okulojn. (A criança voltava os olhos para toda a parte.)
- Kun Dio vi iros ĉien, sen Dio nenien. (Com Deus você irá a toda a parte, sem Deus a nenhuma parte.)

5. para mostrar a transformação de algo, de um estado para outro:
- Mi ŝanĝos ilian malĝojon en ĝojon. (Modificarei a tristeza deles em alegria.)
- Li kapablas transformi feron en oron. (Ele é capaz de transformar ferro em ouro.)

Notas:
1) O acusativo de direção é usado somente junto a verbos, que indicam movimento: iri, kuri, veni, reveni, meti, ĵeti, etc.

2) o acusativo de direção jamais é usado após preposições, que indicam movimento: al, ĝis, de, el.

3) uma dica interessante: o acusativo de direção normalmente se trata da preposição AL, que é substituida por ele. Quando se tem dúvida da existência ou não para se colocar o acusativo de direção deve-se colocar a preposição AL + outra preposição (EN, POST, (MA​L)ANTAŬ, kpt).
- La hundo iris (AL) malantaŭ la arbo.... Aqui o AL seria pertinente, logo, necessita-se o acusativo de direção: La hundo iris malantaŭ la arbon.
- La viro iris (AL) post la muro. ---> La viro iris post la muron.
- Ili vojaĝis (AL) trans la oceano ---> Ili vojaĝis trans la oceanon.



--
Postado por Blogger no GRAMATIKERO em 5/16/2015 08:48:00 AM



--

Programo Mia Amiko: http://esperanto.brazilo.org
Twitter: @MiaAmiko

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Dez razões para promover o Esperanto

Traduzido do francês do blogue: ( LINK )  Artigo publicado em 4/2/2025 por Geneviève Lebouteux Publico aqui o artigo de Pierre Vexliard, professor titular de inglês, "arrependido" como ele se auto-denomina. Achei muito interessante pois, além dos argumentos de dominação política, cultural e econômica que muitos conhecem, Pierre também traz argumentos relativos à própria língua inglesa. Desde o fim da Segunda Guerra Mundial, o inglês se impôs como língua internacional, apesar de seus evidentes inconvenientes, e devido ao fato de que os Estados Unidos e o Reino Unido saíram da guerra como os grandes vencedores militares, em um contexto de preparação para uma nova guerra militar e ideológica contra o outro vencedor, a União Soviética. Nesse contexto, os Estados Unidos assumiam a liderança e impunham sub-repticiamente sua língua como meio de comunicação em todo o "mundo livre". Durante a fundação da Liga das Nações após a Primeira Guerra Mundial, o Esperanto havia sido ...

Bona Espero

VASTAJ LABOROJ EN BONA ESPERO 21 DE DEZEMBRO DE 2015 Giuseppe kaj Ursula Grattapaglia informas nin: Koncerne niajn aktualajn eduk-programojn en Bona Espero ni sendas al vi fotojn kaj informon pri nia nuna projekto kunlabore kun la Universitato de Brasilia UNB, pere de sia Centro de  Estudos do Cerrado en Alto PARAISO. Temas pri dujara projekto subvenciata de  CNPq, por instruado pri agroekologio, familia legomproduktado, protekto de akvo-fontoj, nutra sekureco, socia komunikado ktp.  por 50 adoleskantoj elektitaj en 5 " assentamentos" , setlejoj,de nia regiono. La kurso okazas en la  grundoj de la  familioj, sed  periode la gejunuloj kaj profesoroj gastas tutan semajnfinon  en Bona Espero por plenumi teoriajn aktivecojn.  Ni sukcesis subvencion de 2  Rotary kluboj   por liverado al la gelernantoj  de  180 diverstipaj agrikulturaj laboriloj en la valoro de 6 mil realoj. Celo de la projekto estas eviti la fuĝon el la kamparo, gravega problemo en nia regiono de Gojas. Krome ni o...

Re: Vortaro Tulio Flores

Há uma modalidade mais moderna, nesse dicionário, que é a busca pelo Google. Basta clicar no logo do Google que está na página e escrever o termos que deseja e ele lista todas as páginas em que ocorre aquele termo, tanto em Esperanto quanto em português. Em 10 de agosto de 2013 14:35, Aloísio Sartorato < ludoviko44@yahoo.com.br > escreveu: Prezados: Vocês conhecem o "Vortaro Tulio Flores"? Trata-se de um Dicionário virtual "Português/Esperanto" e "Esperanto/Português"  disponibilizado gratuitamente pelo samideano Tulio Flores.  Se você tem dúvida como dizer uma palavra em esperanto ou o que uma palavra em esperanto significa em português basta clicar o link abaixo e consultá-lo: http://vortaro.brazilo.org/vtf/ Informou Aloísio Sartorato Rio, Brazilo -- Programo MIA AMIKO Lernu Esperanton kun amikoj ESPERANTO@BRAZILO  Movimento Virtual de Esperanto no Brasil http://esperanto.brazilo.org Facebook:  http://...