Pular para o conteúdo principal

Fwd: [GRAMATIKERO] NENIU




NENIU

1. Pronome indefinido, que mostra a inexistência ou ausência de algo ou alguém:
- Tiu nekonata lando, el kiu neniu plu revenas. (Aquele país desconhecido, do qual ninguém mais volta.)
- Neniun ni renkontis. (Não encontramos ninguém.)
- Mi konas neniun en la urbo. (Não conheço ninguém na cidade.)
- Kiu samtempe ĉasas du leporojn, kaptas neniun. (Quem caça duas lebres ao mesmo tempo, não captura nenhuma.)
- Neniu el miaj invititoj  alvenis. (Nenhum dos meus convidados chegou.)
- Inter tiom da libroj neniun mi povas elekti. (Entre tantos livros, não posso escolher nenhum.)

2. Pronome adjetivo, com o mesmo significado:
-  Neniu sanktulo estas sen makulo. (Nenhum santo é imaculado.)
- Sur la tuta tera globo neniu kreaĵo estas por mi tiel abomena, kiel araneo. (Em todo o globo terrestre nenhuma criatura é tão abominável para mim, como a aranha.)
- Neniun helpanton plu mi deziras. (Não desejo mais nenhum auxiliar.)
- Ho ve, nun mi plu havas neniun ĉevalon. (Oh, ai de mim,  não tenho mais nenhum cavalo.)
- Mi prenis neniun libron el la biblioteko. (Não tirei nenhum livro da biblioteca.)

Nota: Nenia / Neniu
O final "-a" mostra qualidade ou espécie, enquanto o final "-u" mostra identidade. Entre nenia e neniu há, algumas vezes, apenas uma pequena diferença, que não é importante e não compromete a compreensão:
- Ĉu ekzistas nenia loko en la mondo, kie mi povus ion ellerni?
- Ĉu ekzistas neniu loko en la mondo, kie mi povus ion ellerni?

Com frequência, a diferença entre o final "-u" e o final "-a" é responsável pelo uso ou não do artigo "la":
- Ĉu vi vidis la ĉambriston aŭ la kuiriston? –Neniun serviston mi vidis. (Você viu  o camareiro ou o cozinheiro? – Nenhum servidor eu vi.)
Quem está perguntando quer saber sobre dois indivíduos conhecidos.

- Ĉu vi vidis ĉambriston aŭ kuiriston? – Nenian serviston mi vidis.(Você viu um camareiro ou um cozinheiro? – Nenhuma espécie de servidor eu vi.)
Quem pergunta quer saber sobre duas espécies de servidores. Quem responde, diz não ter visto nenhum servidor: nem um camareiro, nem um cozinheiro, nem outro servidor qualquer.



--
Postado por Blogger no GRAMATIKERO em 3/21/2015 07:44:00 AM



--

Programo Mia Amiko: http://esperanto.brazilo.org
Twitter: @MiaAmiko

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Dez razões para promover o Esperanto

Traduzido do francês do blogue: ( LINK )  Artigo publicado em 4/2/2025 por Geneviève Lebouteux Publico aqui o artigo de Pierre Vexliard, professor titular de inglês, "arrependido" como ele se auto-denomina. Achei muito interessante pois, além dos argumentos de dominação política, cultural e econômica que muitos conhecem, Pierre também traz argumentos relativos à própria língua inglesa. Desde o fim da Segunda Guerra Mundial, o inglês se impôs como língua internacional, apesar de seus evidentes inconvenientes, e devido ao fato de que os Estados Unidos e o Reino Unido saíram da guerra como os grandes vencedores militares, em um contexto de preparação para uma nova guerra militar e ideológica contra o outro vencedor, a União Soviética. Nesse contexto, os Estados Unidos assumiam a liderança e impunham sub-repticiamente sua língua como meio de comunicação em todo o "mundo livre". Durante a fundação da Liga das Nações após a Primeira Guerra Mundial, o Esperanto havia sido ...

Bona Espero

VASTAJ LABOROJ EN BONA ESPERO 21 DE DEZEMBRO DE 2015 Giuseppe kaj Ursula Grattapaglia informas nin: Koncerne niajn aktualajn eduk-programojn en Bona Espero ni sendas al vi fotojn kaj informon pri nia nuna projekto kunlabore kun la Universitato de Brasilia UNB, pere de sia Centro de  Estudos do Cerrado en Alto PARAISO. Temas pri dujara projekto subvenciata de  CNPq, por instruado pri agroekologio, familia legomproduktado, protekto de akvo-fontoj, nutra sekureco, socia komunikado ktp.  por 50 adoleskantoj elektitaj en 5 " assentamentos" , setlejoj,de nia regiono. La kurso okazas en la  grundoj de la  familioj, sed  periode la gejunuloj kaj profesoroj gastas tutan semajnfinon  en Bona Espero por plenumi teoriajn aktivecojn.  Ni sukcesis subvencion de 2  Rotary kluboj   por liverado al la gelernantoj  de  180 diverstipaj agrikulturaj laboriloj en la valoro de 6 mil realoj. Celo de la projekto estas eviti la fuĝon el la kamparo, gravega problemo en nia regiono de Gojas. Krome ni o...

Re: Vortaro Tulio Flores

Há uma modalidade mais moderna, nesse dicionário, que é a busca pelo Google. Basta clicar no logo do Google que está na página e escrever o termos que deseja e ele lista todas as páginas em que ocorre aquele termo, tanto em Esperanto quanto em português. Em 10 de agosto de 2013 14:35, Aloísio Sartorato < ludoviko44@yahoo.com.br > escreveu: Prezados: Vocês conhecem o "Vortaro Tulio Flores"? Trata-se de um Dicionário virtual "Português/Esperanto" e "Esperanto/Português"  disponibilizado gratuitamente pelo samideano Tulio Flores.  Se você tem dúvida como dizer uma palavra em esperanto ou o que uma palavra em esperanto significa em português basta clicar o link abaixo e consultá-lo: http://vortaro.brazilo.org/vtf/ Informou Aloísio Sartorato Rio, Brazilo -- Programo MIA AMIKO Lernu Esperanton kun amikoj ESPERANTO@BRAZILO  Movimento Virtual de Esperanto no Brasil http://esperanto.brazilo.org Facebook:  http://...