Pular para o conteúdo principal

[GRAMATIKERO] ĈIU




ĈIU
1. (no singular ou no plural) Pronome indefinido e coletivo, que significa: sem exceção e sem distinção:
-  Ĉiu diras,ke … (Cada um diz que…) Ĉiuj diras, ke…(Todos dizem que…)
-  Ĉiu amas ordinare personon, kiu estas simila al si. (Cada um ama, via de regra, uma pessoa que é semelhante a ele.)
- Li estas sola kontraŭ ĉiuj. (Ele está sozinho contra todos.)

2. (no singular e no plural) Adjetivo coletivo e indefinido, com o mesmo sentido anterior:
- Ĉiu homo estas mortema. (Todo homem é mortal.)
- Ĉiuj anoj ĉeestis. (Todos os membros estiveram presentes.)
- Ni ĉiuj kunvenis, por priparoli tre gravan aferon. (Todos nos reunimos para falar sobre um assunto muito importante.)

3. (somente no singular) Pronome indefinido e discriminativo,  que mostra que a pessoa é vista individualmente, à parte da coletividade à qual pertence:
- Ĉiu havas sian propran guston. (Cada qual tem seu próprio gosto.)
- Ĉiuj forkuris, ĉiu al sia tendo. (Todos fugiram, cada um para sua barraca.)
- Ĉiu por si, por ĉiuj Di'. (Cada um por si, Deus por todos.)

4.(somente no singular) Pronome adjetivo e discriminativo, com o mesmo significado anterior:
- Mi donis 3 pomojn al ĉiu infano. (Dei três maçãs para cada criança.)
- Por ĉiu faro estas horo. (Para cada ação há uma hora)
- Ni devas taksi ĉiun homon laŭ liaj meritoj. (Devemos avaliar cada pessoa, segundo seus méritos.)

5. Prefixo, com o mesmo  sentido dos itens 1 e 3:
- Ni sentis la spiriton de ĉiuhoma frateco. (Sentimos o espírito de uma fraternidade universal.)
- Ĉiufoje kiam mi vidas vin, vi ŝajnas al mi alia persono. (Todas as vezes  que a vejo, você me parece uma outra pessoa.)
- Tamen ĉiudimanĉe ŝi revenis al la sama loko por suferi la saman turmenton. (Entretanto , todos os domigos, ela retornava ao mesmo lugar, para sofrer o mesmo tormento.)

--
Postado por Blogger no GRAMATIKERO em 1/10/2015 07:10:00 AM
-- 

Programo Mia Amiko: http://esperanto.brazilo.org
Twitter: @MiaAmiko

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Dez razões para promover o Esperanto

Traduzido do francês do blogue: ( LINK )  Artigo publicado em 4/2/2025 por Geneviève Lebouteux Publico aqui o artigo de Pierre Vexliard, professor titular de inglês, "arrependido" como ele se auto-denomina. Achei muito interessante pois, além dos argumentos de dominação política, cultural e econômica que muitos conhecem, Pierre também traz argumentos relativos à própria língua inglesa. Desde o fim da Segunda Guerra Mundial, o inglês se impôs como língua internacional, apesar de seus evidentes inconvenientes, e devido ao fato de que os Estados Unidos e o Reino Unido saíram da guerra como os grandes vencedores militares, em um contexto de preparação para uma nova guerra militar e ideológica contra o outro vencedor, a União Soviética. Nesse contexto, os Estados Unidos assumiam a liderança e impunham sub-repticiamente sua língua como meio de comunicação em todo o "mundo livre". Durante a fundação da Liga das Nações após a Primeira Guerra Mundial, o Esperanto havia sido ...

Bona Espero

VASTAJ LABOROJ EN BONA ESPERO 21 DE DEZEMBRO DE 2015 Giuseppe kaj Ursula Grattapaglia informas nin: Koncerne niajn aktualajn eduk-programojn en Bona Espero ni sendas al vi fotojn kaj informon pri nia nuna projekto kunlabore kun la Universitato de Brasilia UNB, pere de sia Centro de  Estudos do Cerrado en Alto PARAISO. Temas pri dujara projekto subvenciata de  CNPq, por instruado pri agroekologio, familia legomproduktado, protekto de akvo-fontoj, nutra sekureco, socia komunikado ktp.  por 50 adoleskantoj elektitaj en 5 " assentamentos" , setlejoj,de nia regiono. La kurso okazas en la  grundoj de la  familioj, sed  periode la gejunuloj kaj profesoroj gastas tutan semajnfinon  en Bona Espero por plenumi teoriajn aktivecojn.  Ni sukcesis subvencion de 2  Rotary kluboj   por liverado al la gelernantoj  de  180 diverstipaj agrikulturaj laboriloj en la valoro de 6 mil realoj. Celo de la projekto estas eviti la fuĝon el la kamparo, gravega problemo en nia regiono de Gojas. Krome ni o...

Re: Vortaro Tulio Flores

Há uma modalidade mais moderna, nesse dicionário, que é a busca pelo Google. Basta clicar no logo do Google que está na página e escrever o termos que deseja e ele lista todas as páginas em que ocorre aquele termo, tanto em Esperanto quanto em português. Em 10 de agosto de 2013 14:35, Aloísio Sartorato < ludoviko44@yahoo.com.br > escreveu: Prezados: Vocês conhecem o "Vortaro Tulio Flores"? Trata-se de um Dicionário virtual "Português/Esperanto" e "Esperanto/Português"  disponibilizado gratuitamente pelo samideano Tulio Flores.  Se você tem dúvida como dizer uma palavra em esperanto ou o que uma palavra em esperanto significa em português basta clicar o link abaixo e consultá-lo: http://vortaro.brazilo.org/vtf/ Informou Aloísio Sartorato Rio, Brazilo -- Programo MIA AMIKO Lernu Esperanton kun amikoj ESPERANTO@BRAZILO  Movimento Virtual de Esperanto no Brasil http://esperanto.brazilo.org Facebook:  http://...