Pular para o conteúdo principal

Gramatikero: TIU






TIU


Pronome demonstrativo, que significa "esse(a), aquele(a)". Usado:


I- como aquele que determina um substantivo:


1. Para mostrar uma pessoa ou objeto ( com ou sem gesto):

- Tiu planedo estas nomata Saturno. (Aquele planeta chama-se Saturno.)

-  Kion signifas tiu homamasiĝo en la fino de la strato? (O que significa aquele ajuntamento de pessoas no fim da rua?)


2. Para mostrar, que a pessoa ou objeto já é conhecido:

- En unu tago, kiam ŝi estis apud tiu fonto, venis al ŝi malriĉa virino.(Num dia, quando ela estava ao lado daquela fonte, veio a ela uma pobre mulher.)

- Materiale tiu juna patrino posedis nenion, aŭ preskaŭ nenion. (Materialmente essa mãe não possui nada ou quase nada.)


II- com a elipse (omissão) do substantivo:

1. porque  este substantivo se encontra no contexto ou na situação:

- Forpelu ĉi tiun, kaj lasu la alian. (Enxote este e deixe o outro.)

- Doktrino, apogita sur tiu de Platono. (Doutrina apoiada sobre aquela de Platão.)

- Mi preferas la poemon de Lenau al tiu de Goeto. (Prefiro o poema de Lenau àquele de Goeto.)


2. para representar uma pessoa, sobre a qual já se falou, quando essa pessoa não é o sujeito da proposição anterior:

- Jakob alproksimiĝis al Isaak kaj tiu lin palpis. (Jakob aproximou-se de Isaak e este o apalpou.)

-  Li rakontis al sia edzino pri la maljuna viro kaj pri la stana soldato, kiun li sendis al tiu. (Ele contou à sua esposa sobre o velho homem é sobre o soldado de estanho, que ele deu a este.)


3. usado junto a kiu (pronome relativo)

- Riĉa estas tiu, kiu ŝuldas al neniu. (Rico é aquele, que não deve a ninguém.)

- Kiu vivos, tiu vidos. (Quem viver, verá.)


Nota:

1) Quando queremos nos referir a algo, que se encontra perto de nós no espaço ou no tempo, usamos a partícula ĉi:

- Ĉi tiu libro havas sesdek paĝojn. (Este livro tem sessenta páginas.)

- Tiuj ĉi du amikoj promenas ĉiam duope. (Estes dois amigos sempre passeiam em dupla.)

--


Programo MIA AMIKO

Lernu Esperanton kun amikoj


ESPERANTO@BRAZILO

Movimento Virtual de Esperanto no Brasil

http://esperanto.brazilo.org

*

Twitter: @MiaAmiko

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Dez razões para promover o Esperanto

Traduzido do francês do blogue: ( LINK )  Artigo publicado em 4/2/2025 por Geneviève Lebouteux Publico aqui o artigo de Pierre Vexliard, professor titular de inglês, "arrependido" como ele se auto-denomina. Achei muito interessante pois, além dos argumentos de dominação política, cultural e econômica que muitos conhecem, Pierre também traz argumentos relativos à própria língua inglesa. Desde o fim da Segunda Guerra Mundial, o inglês se impôs como língua internacional, apesar de seus evidentes inconvenientes, e devido ao fato de que os Estados Unidos e o Reino Unido saíram da guerra como os grandes vencedores militares, em um contexto de preparação para uma nova guerra militar e ideológica contra o outro vencedor, a União Soviética. Nesse contexto, os Estados Unidos assumiam a liderança e impunham sub-repticiamente sua língua como meio de comunicação em todo o "mundo livre". Durante a fundação da Liga das Nações após a Primeira Guerra Mundial, o Esperanto havia sido ...

Bona Espero

VASTAJ LABOROJ EN BONA ESPERO 21 DE DEZEMBRO DE 2015 Giuseppe kaj Ursula Grattapaglia informas nin: Koncerne niajn aktualajn eduk-programojn en Bona Espero ni sendas al vi fotojn kaj informon pri nia nuna projekto kunlabore kun la Universitato de Brasilia UNB, pere de sia Centro de  Estudos do Cerrado en Alto PARAISO. Temas pri dujara projekto subvenciata de  CNPq, por instruado pri agroekologio, familia legomproduktado, protekto de akvo-fontoj, nutra sekureco, socia komunikado ktp.  por 50 adoleskantoj elektitaj en 5 " assentamentos" , setlejoj,de nia regiono. La kurso okazas en la  grundoj de la  familioj, sed  periode la gejunuloj kaj profesoroj gastas tutan semajnfinon  en Bona Espero por plenumi teoriajn aktivecojn.  Ni sukcesis subvencion de 2  Rotary kluboj   por liverado al la gelernantoj  de  180 diverstipaj agrikulturaj laboriloj en la valoro de 6 mil realoj. Celo de la projekto estas eviti la fuĝon el la kamparo, gravega problemo en nia regiono de Gojas. Krome ni o...

Re: Vortaro Tulio Flores

Há uma modalidade mais moderna, nesse dicionário, que é a busca pelo Google. Basta clicar no logo do Google que está na página e escrever o termos que deseja e ele lista todas as páginas em que ocorre aquele termo, tanto em Esperanto quanto em português. Em 10 de agosto de 2013 14:35, Aloísio Sartorato < ludoviko44@yahoo.com.br > escreveu: Prezados: Vocês conhecem o "Vortaro Tulio Flores"? Trata-se de um Dicionário virtual "Português/Esperanto" e "Esperanto/Português"  disponibilizado gratuitamente pelo samideano Tulio Flores.  Se você tem dúvida como dizer uma palavra em esperanto ou o que uma palavra em esperanto significa em português basta clicar o link abaixo e consultá-lo: http://vortaro.brazilo.org/vtf/ Informou Aloísio Sartorato Rio, Brazilo -- Programo MIA AMIKO Lernu Esperanton kun amikoj ESPERANTO@BRAZILO  Movimento Virtual de Esperanto no Brasil http://esperanto.brazilo.org Facebook:  http://...