Pular para o conteúdo principal

[GRAMATIKERO] SUR




SUR

Sobre (i.e. em posição superior, havendo contato), em cima de, por cima de, na superfície de; em Português, é muito comum traduzi-lo pela preposição "em", naturalmente no mesmo sentido.

I- Preposição, que mostra:

1. Posição de um ser ou objeto em relação a outro, que está abaixo e o toca:
     a) sem mudança de lugar:
- Vi estas la plej feliĉa homo sur la tero. (Você é a pessoa mais feliz sobre a terra.)
-  Mensogoj sur mensogoj! (Mentiras em cima de mentiras!)

       b) com mudança de lugar:
- Senviva li falis sur la teron.(Morto ele caiu sobre a terra.)
- Verŝi akvon sur la florojn.(Verter água sobre as flores.)
- Li rigardis la birdojn, kiuj vigle saltadis de branĉo sur branĉon. (Ele olhava os pássaros que, com vigor, saltavam de galho em galho.)


2. Posição de um objeto que, totalmente ou em parte, cobre outro objeto que está abaixo:
- Sur lia vizaĝo mi vidis ĝojan rideton. (No rosto dele eu vi um sorriso de alegria.)
- Floroj broditaj sur glata fono.(Flores bordadas sobre um fundo liso.)

3.  Posição de um ser ou objeto, que está em um lugar livre, sem construções ou cobertura:
- Sur la korto staras koko.(No quintal está um galo.)
- Tra la fenestro la vaporo iras sur la korton.(Pela janela o vapor vai para o quintal.)

4- Posição em geral, sinificando junto de; junto à; junto.
- Tiuj popoloj vivas sur la flanko de sunleviĝo.(Esses povos vivem do lado do sol levante.)
- Jen kion mi farus, se mi estus sur via loko.(Eis o que eu faria, se estivesse no seu lugar.)
- Sur ĉiu paŝo ni renkontas barojn. (A cada passo deparamos com obstáculos.)

5- (com acusativo) indicando a direção:
- Kvinope ili sin ĵetis sur min, sed mi venkis ĉiujn kvin atakantojn.(Em grupo de cinco eles se atiraram sobre mim, mas eu venci todos os cinco atacantes.)
-  Rigardi sur la maron kaj sur la multajn ŝipojn. (Olhar para o mar e para os muitos navios.)

6- (em sentido figurado) Obtenção de um efeito, influência ou qualidade; aceitação de uma tarefa ou responsabilidade:
- La konfeso de ŝia amo troviĝis jam sur ŝia lango. (A confissão de amor dela encontrava-se já em sua língua.)
-  Fakte mi prenos sur min la respondecon. (De fato eu tomarei sobre mim a responsabilidade.)

II- Prefixo, com o mesmo significado:
-  Surflugi sur tegmenton. (Voar para cima de um telhado.)
- La avino surmetis la okulvitrojn por pli bone vidi sian nepinon.(A avó colocou os óculos para ver melhor sua neta.)

Notas:
1) De sur, desur:
De um lugar situado sobre:
- Ekstermi ilin de sur la tero.(Exterminá-los de sobre a terra.)
- Kristalaj lustroj pendis de sur la plafono.(Lustres de cristal pendiam do teto.)
- "Mi ne povas tiel precize ripeti la vortojn!" diris la cikonia patro, kiu aŭskultis de sur la tegmento kaj devis raporti pri tio en la nesto. ("Eu não posso assim precisamente repetir as palavras!", disse o pai-cegonha, que escutou de cima do telhado e tinha que contar sobre isso no ninho.)

2) Quando o lugar é muito vasto, extenso, amplo usa-se en no lugar de sur:
- Tie en la kamparo estis malnova biena domo.(Lá no campo havia uma velha casa de fazenda.)
-  Halti, labori en haveno. (Parar, trabalhar em um porto)

--
Postado por Blogger no GRAMATIKERO em 2/01/2014 12:51:00 PM
-- 


Programo MIA AMIKO

Lernu Esperanton kun amikoj


ESPERANTO@BRAZILO

Movimento Virtual de Esperanto no Brasil

http://esperanto.brazilo.org

*

Twitter: @MiaAmiko

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Dez razões para promover o Esperanto

Traduzido do francês do blogue: ( LINK )  Artigo publicado em 4/2/2025 por Geneviève Lebouteux Publico aqui o artigo de Pierre Vexliard, professor titular de inglês, "arrependido" como ele se auto-denomina. Achei muito interessante pois, além dos argumentos de dominação política, cultural e econômica que muitos conhecem, Pierre também traz argumentos relativos à própria língua inglesa. Desde o fim da Segunda Guerra Mundial, o inglês se impôs como língua internacional, apesar de seus evidentes inconvenientes, e devido ao fato de que os Estados Unidos e o Reino Unido saíram da guerra como os grandes vencedores militares, em um contexto de preparação para uma nova guerra militar e ideológica contra o outro vencedor, a União Soviética. Nesse contexto, os Estados Unidos assumiam a liderança e impunham sub-repticiamente sua língua como meio de comunicação em todo o "mundo livre". Durante a fundação da Liga das Nações após a Primeira Guerra Mundial, o Esperanto havia sido ...

Bona Espero

VASTAJ LABOROJ EN BONA ESPERO 21 DE DEZEMBRO DE 2015 Giuseppe kaj Ursula Grattapaglia informas nin: Koncerne niajn aktualajn eduk-programojn en Bona Espero ni sendas al vi fotojn kaj informon pri nia nuna projekto kunlabore kun la Universitato de Brasilia UNB, pere de sia Centro de  Estudos do Cerrado en Alto PARAISO. Temas pri dujara projekto subvenciata de  CNPq, por instruado pri agroekologio, familia legomproduktado, protekto de akvo-fontoj, nutra sekureco, socia komunikado ktp.  por 50 adoleskantoj elektitaj en 5 " assentamentos" , setlejoj,de nia regiono. La kurso okazas en la  grundoj de la  familioj, sed  periode la gejunuloj kaj profesoroj gastas tutan semajnfinon  en Bona Espero por plenumi teoriajn aktivecojn.  Ni sukcesis subvencion de 2  Rotary kluboj   por liverado al la gelernantoj  de  180 diverstipaj agrikulturaj laboriloj en la valoro de 6 mil realoj. Celo de la projekto estas eviti la fuĝon el la kamparo, gravega problemo en nia regiono de Gojas. Krome ni o...

Re: Vortaro Tulio Flores

Há uma modalidade mais moderna, nesse dicionário, que é a busca pelo Google. Basta clicar no logo do Google que está na página e escrever o termos que deseja e ele lista todas as páginas em que ocorre aquele termo, tanto em Esperanto quanto em português. Em 10 de agosto de 2013 14:35, Aloísio Sartorato < ludoviko44@yahoo.com.br > escreveu: Prezados: Vocês conhecem o "Vortaro Tulio Flores"? Trata-se de um Dicionário virtual "Português/Esperanto" e "Esperanto/Português"  disponibilizado gratuitamente pelo samideano Tulio Flores.  Se você tem dúvida como dizer uma palavra em esperanto ou o que uma palavra em esperanto significa em português basta clicar o link abaixo e consultá-lo: http://vortaro.brazilo.org/vtf/ Informou Aloísio Sartorato Rio, Brazilo -- Programo MIA AMIKO Lernu Esperanton kun amikoj ESPERANTO@BRAZILO  Movimento Virtual de Esperanto no Brasil http://esperanto.brazilo.org Facebook:  http://...