Pular para o conteúdo principal

[GRAMATIKERO] SED




SED

Conjunção que:
1.  mostra contraste:
- La papero estas tre blanka, sed la neĝo estas pli blanka.(O papel é muito branco, mas a neve é mais branca.)
- Pli bona estas knabo malriĉa sed saĝa, ol reĝo maljuna sed malsaĝa.(Melhor é um menino pobre, mas prudente que um rei idoso, mas insensato.)

2. introduz uma ação, que impossibilita ou prejudica uma ação precedente:
- Mi volis lin bati, sed li forkuris de mi.(Eu queria bater nele, mas ele fugiu de mim.)
- Mi volis ŝlosi la pordon, sed mi perdis la ŝlosilon.(Eu quis fechar a porta, mas perdi a chave.)

3. introduz algo, que é uma surpresa em relação a algo precedente
- Mia frato ne estas granda, sed li ne estas ankaŭ malgranda: li estas de meza kresko.(Meu irmão não é grande, mas também não é pequeno: ele é de estatura média.)
- Melankolio sed ne doloro, plenigis lian bruston. (Melancolia, mas não dor encheu o peito dele.)

4. introduz algo, que valoriza palavras, que exprimem negação na oração anterior:
- Ne la febro, ne la malsano, sed la maljuneco lin paralizis.(Não a febre, não a doença, mas a velhice o paralisou.)
- Mi scias, ke vi estas ne sole librovendisto, sed ankaŭ libreldonisto.(Sei que você não é somente um vendedor de livros, mas também um editor.)

5. mostra contraste com algo, que está subentendido:
- Post malpli ol duonhoro ŝi revenis, sed ne sola.  Oni supozis, ke ŝi revenos sola.(Após menos de meia hora ela voltou, mas não sozinha.Supôs-se que ela voltaria sozinha.)
- Anstataŭ kafo li donis al mi teon kun sukero, sed sen kremo.  Oni supozis, ke estos ankaŭ kremo en la teo.(Em vez de café ele me deu chá com açúcar, mas sem creme.Supôs-se que também haveria creme no chá.)


Notas:
1) Algumas vezes sed não liga duas orações, mas introduz uma frase que expressa mudança no tema da conversa ou sua interrupção:
- Sed ni ne parolos plu pri tiu ĉi punkto. (Mas nós não falaremos mais sobre este ponto.)
- Sed ni revenu al nia interrompita analizado.(Mas voltemos à nossa análise interrompida.)

2) Sed também pode introduzir um grito de surpresa ou de  desaprovação:
- Mi donos al vi kvin eŭrojn. – Sed tio ne estas justa!( Darei a você cinco euros. – Mas isso não é justo!)
- Li venkis en la konkurso. – Sed tio estas ja bonega! (Ele venceu no concurso. Mas isso é, sem dúvida, ótimo!)

3) Sed frequentemente aparece junto com tamen, que dá ênfase ao contraste:
-Mi ne scias la lingvon hispanan, sed per helpo de vortaro hispana-germana mi tamen komprenis iom vian leteron. (Não conheço a língua espanhola, mas com a ajuda de um dicionário espanhol-alemão, eu entretanto compreendi um pouco sua carta.)
-Ŝi havis forton kaj ŝi estis laborema, sed ŝi tamen restis malriĉa. (Ela possuía força e era trabalhadora, mas no entanto era pobre.)

4) Sed / Tamem
Às vezes tamem aparece no início de uma oração, que está ligada à frase anterior. Neste caso tamen tem um papel de ligação entre as frases e praticamente iguala-se ao papel de sed. Também se poderia dizer que a conjunção sed está subentendida:
- La buŝo de Marta iom ekmoviĝis, tamen ĝi eligis nenian sonon. (A boca de Marta começou a mover-se um pouco, contudo não emitiu nenhuma espécie de som.)

5) Após kvankam usa-se tamen, e não sed.
- Kvankam Alfred ne matenmanĝis kaj videble havis multe por fari, li tamen respekte respondis.(Embora Alfred não tivesse tomado o café da manhã e tivesse visivelmente muita coisa a fazer, ele contudo respondeu respeitosamente.)

--
Postado por Blogger no GRAMATIKERO em 12/28/2013 04:19:00 PM




Programo MIA AMIKO

Lernu Esperanton kun amikoj


ESPERANTO@BRAZILO

Movimento Virtual de Esperanto no Brasil

http://esperanto.brazilo.org

*

Twitter: @MiaAmiko

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Dez razões para promover o Esperanto

Traduzido do francês do blogue: ( LINK )  Artigo publicado em 4/2/2025 por Geneviève Lebouteux Publico aqui o artigo de Pierre Vexliard, professor titular de inglês, "arrependido" como ele se auto-denomina. Achei muito interessante pois, além dos argumentos de dominação política, cultural e econômica que muitos conhecem, Pierre também traz argumentos relativos à própria língua inglesa. Desde o fim da Segunda Guerra Mundial, o inglês se impôs como língua internacional, apesar de seus evidentes inconvenientes, e devido ao fato de que os Estados Unidos e o Reino Unido saíram da guerra como os grandes vencedores militares, em um contexto de preparação para uma nova guerra militar e ideológica contra o outro vencedor, a União Soviética. Nesse contexto, os Estados Unidos assumiam a liderança e impunham sub-repticiamente sua língua como meio de comunicação em todo o "mundo livre". Durante a fundação da Liga das Nações após a Primeira Guerra Mundial, o Esperanto havia sido ...

Bona Espero

VASTAJ LABOROJ EN BONA ESPERO 21 DE DEZEMBRO DE 2015 Giuseppe kaj Ursula Grattapaglia informas nin: Koncerne niajn aktualajn eduk-programojn en Bona Espero ni sendas al vi fotojn kaj informon pri nia nuna projekto kunlabore kun la Universitato de Brasilia UNB, pere de sia Centro de  Estudos do Cerrado en Alto PARAISO. Temas pri dujara projekto subvenciata de  CNPq, por instruado pri agroekologio, familia legomproduktado, protekto de akvo-fontoj, nutra sekureco, socia komunikado ktp.  por 50 adoleskantoj elektitaj en 5 " assentamentos" , setlejoj,de nia regiono. La kurso okazas en la  grundoj de la  familioj, sed  periode la gejunuloj kaj profesoroj gastas tutan semajnfinon  en Bona Espero por plenumi teoriajn aktivecojn.  Ni sukcesis subvencion de 2  Rotary kluboj   por liverado al la gelernantoj  de  180 diverstipaj agrikulturaj laboriloj en la valoro de 6 mil realoj. Celo de la projekto estas eviti la fuĝon el la kamparo, gravega problemo en nia regiono de Gojas. Krome ni o...

Re: Vortaro Tulio Flores

Há uma modalidade mais moderna, nesse dicionário, que é a busca pelo Google. Basta clicar no logo do Google que está na página e escrever o termos que deseja e ele lista todas as páginas em que ocorre aquele termo, tanto em Esperanto quanto em português. Em 10 de agosto de 2013 14:35, Aloísio Sartorato < ludoviko44@yahoo.com.br > escreveu: Prezados: Vocês conhecem o "Vortaro Tulio Flores"? Trata-se de um Dicionário virtual "Português/Esperanto" e "Esperanto/Português"  disponibilizado gratuitamente pelo samideano Tulio Flores.  Se você tem dúvida como dizer uma palavra em esperanto ou o que uma palavra em esperanto significa em português basta clicar o link abaixo e consultá-lo: http://vortaro.brazilo.org/vtf/ Informou Aloísio Sartorato Rio, Brazilo -- Programo MIA AMIKO Lernu Esperanton kun amikoj ESPERANTO@BRAZILO  Movimento Virtual de Esperanto no Brasil http://esperanto.brazilo.org Facebook:  http://...