Pular para o conteúdo principal

[GRAMATIKERO] NE






NE
(advérbio)

Partícula que exprime negação, ausência, falta da ação ou qualidade, sobre a qual se está falando. Tem a função de advérbio, ao modificar um verbo, outro advérbio ou adjetivo:
- Vi estimas vin mem, sed aliaj vin ne estimas. ( Você estima  a si mesmo, mas os outros não o estimam.)
-Ĉu vi venos?—Tute ne! (Você virá? - De jeito nenhum!)
- Ne skribu al mi  longajn leterojn. (Não escreva para mim  cartas longas.)
- Voli aŭ ne voli neniu malpermesas. (Querer ou não querer, ninguém proíbe.)
- Ŝi ne povis ne vidi, ke ŝi vekis kompaton.( Ela não pode deixar de ver, que ela despertou compaixão.)
- Ne ĉiam per aĝo mezuriĝas la saĝo. (Nem sempre pela idade, mede-se a sabedoria.)
- Ne ĉiu hundo bojanta estas hundo mordanta. (Nem todo cachorro que late, morde.)
- La lumo apenaŭ ŝanĝiĝas en la ĉambro, pro la nemoveblaj fenestro-kovriloj.(A luz mal modificou-se no quarto por causa das cortinas imóveis.)
-Tio okazis per neevitebla natura reago. (Isso aconteceu por uma inevitável reação da natureza



Notas:

1- "Ne" sempre está antes da palavra, que se quer negar.Ex:
-Vi ne devas diri tion (você não deve dizer isso) ; vi devas ne diri tion (você deve não dizer isso) ; ne vi devas diri tion (não você deve dizer isso); ne tion vi devas diri ( não isso você deve dizer)

2- Em Esperanto a oração negativa, só pode ter um vocábulo negativo.
-  Não encontrei ninguém.  Mi renkontis neniun.
A oração " Nunca vi ninguém que…" pode ser escrita das seguintes formas:  "Mi neniam vidis iun, kiu…" ou "Neniun mi iam vidis, kiu…"




--
Postado por Blogger no GRAMATIKERO em 8/31/2013 04:47:00 AM



--



Programo MIA AMIKO

Lernu Esperanton kun amikoj

ESPERANTO@BRAZILO 

Movimento Virtual de Esperanto no Brasil

http://esperanto.brazilo.org

Twitter: @MiaAmiko

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Dez razões para promover o Esperanto

Traduzido do francês do blogue: ( LINK )  Artigo publicado em 4/2/2025 por Geneviève Lebouteux Publico aqui o artigo de Pierre Vexliard, professor titular de inglês, "arrependido" como ele se auto-denomina. Achei muito interessante pois, além dos argumentos de dominação política, cultural e econômica que muitos conhecem, Pierre também traz argumentos relativos à própria língua inglesa. Desde o fim da Segunda Guerra Mundial, o inglês se impôs como língua internacional, apesar de seus evidentes inconvenientes, e devido ao fato de que os Estados Unidos e o Reino Unido saíram da guerra como os grandes vencedores militares, em um contexto de preparação para uma nova guerra militar e ideológica contra o outro vencedor, a União Soviética. Nesse contexto, os Estados Unidos assumiam a liderança e impunham sub-repticiamente sua língua como meio de comunicação em todo o "mundo livre". Durante a fundação da Liga das Nações após a Primeira Guerra Mundial, o Esperanto havia sido ...

Bona Espero

VASTAJ LABOROJ EN BONA ESPERO 21 DE DEZEMBRO DE 2015 Giuseppe kaj Ursula Grattapaglia informas nin: Koncerne niajn aktualajn eduk-programojn en Bona Espero ni sendas al vi fotojn kaj informon pri nia nuna projekto kunlabore kun la Universitato de Brasilia UNB, pere de sia Centro de  Estudos do Cerrado en Alto PARAISO. Temas pri dujara projekto subvenciata de  CNPq, por instruado pri agroekologio, familia legomproduktado, protekto de akvo-fontoj, nutra sekureco, socia komunikado ktp.  por 50 adoleskantoj elektitaj en 5 " assentamentos" , setlejoj,de nia regiono. La kurso okazas en la  grundoj de la  familioj, sed  periode la gejunuloj kaj profesoroj gastas tutan semajnfinon  en Bona Espero por plenumi teoriajn aktivecojn.  Ni sukcesis subvencion de 2  Rotary kluboj   por liverado al la gelernantoj  de  180 diverstipaj agrikulturaj laboriloj en la valoro de 6 mil realoj. Celo de la projekto estas eviti la fuĝon el la kamparo, gravega problemo en nia regiono de Gojas. Krome ni o...

Re: Vortaro Tulio Flores

Há uma modalidade mais moderna, nesse dicionário, que é a busca pelo Google. Basta clicar no logo do Google que está na página e escrever o termos que deseja e ele lista todas as páginas em que ocorre aquele termo, tanto em Esperanto quanto em português. Em 10 de agosto de 2013 14:35, Aloísio Sartorato < ludoviko44@yahoo.com.br > escreveu: Prezados: Vocês conhecem o "Vortaro Tulio Flores"? Trata-se de um Dicionário virtual "Português/Esperanto" e "Esperanto/Português"  disponibilizado gratuitamente pelo samideano Tulio Flores.  Se você tem dúvida como dizer uma palavra em esperanto ou o que uma palavra em esperanto significa em português basta clicar o link abaixo e consultá-lo: http://vortaro.brazilo.org/vtf/ Informou Aloísio Sartorato Rio, Brazilo -- Programo MIA AMIKO Lernu Esperanton kun amikoj ESPERANTO@BRAZILO  Movimento Virtual de Esperanto no Brasil http://esperanto.brazilo.org Facebook:  http://...